Перевод на любой иностранный язык, требует более глубокого и профессионального знания языка, уровень переводчика намного выше. Поэтому цена выше.
«Перевод по телефону – услуга, которая заключается в отображении переводчиком звуко-вербальными средствами другого языка сообщения, переданного на исходном языке с использованием технических средств связи по аудио- или видеоканалам. Такие сообщения могут передаваться через стационарные, мобильные телефоны, посредством IP-телефонии, видеосвязи и т.д. При этом, как правило, применяют последовательный перевод»
Устный перевод по телефону
Когда нужен перевод по телефону
Телефонный перевод востребован в сферах, связанных с обслуживанием клиентов из других стран. Также его используют для проведения переговоров с:
- финансовыми учреждениями;
- экстренными, информационно-справочными службами;
- технической поддержкой разных компаний;
- бизнес-партнерами.
Квалифицированный перевод
Бюро «Кирилл и Мефодий» может предложить своим клиентам квалифицированный устный перевод по телефону на 60 языков. Опытные специалисты обеспечат общение с другой стороной на бытовые или профессиональные темы, создавая необходимый контакт между двумя абонентами.
Оборудование для перевода
Как правило, для осуществления такого перевода не требуется дорогостоящее дополнительное или специальное оборудование – перевод может быть выполнен с использованием обычного телефона или компьютера. Однако иногда для конфиденциальности общение ведут через телефонный аппарат с несколькими трубками.
Конфиденциальность при переговорах по телефону
Специалисты компании «Кирилл и Мефодий» имеют большой опыт проведения переводов по телефону и знают обо всех технических нюансах осуществления подобных мероприятий. Бюро обеспечит максимальную конфиденциальность при выполнении перевода и позаботится о нераспространении информации, которая могла стать известна переводчикам.
Тонкости процесса телефонных переговоров
Особенностью таких переговоров является нестабильное качество связи. В некоторых случаях оно очень сильно затрудняет перевод, поскольку не дает услышать собеседника. Кроме того, при переводе по телефону:
- переводчик не видит другого участника, его мимику (что в обычных условиях помогает пониманию речи);
- перевод может состояться в любое время суток (из-за различия в часовых поясах);
- при быстром темпе речи говорящего понимание может быть затруднено.
Корректный перевод быстрого темпа речи
Специалисты бюро «Кирилл и Мефодий» обладают достаточным опытом выполнения подобной работы и понимают, как нивелировать трудности, возникающие в процессе перевода. Сотрудники компании обеспечат корректный перевод как обычного, так и быстрого темпа речи и максимально точно передадут содержание услышанного сообщения.