«Научный перевод – это отображение на другом языке текстов научного характера, предназначенных для осуществления научной деятельности или для публикации. Для них характерно обилие терминологии из определенной области знаний и особая структура, обусловленная требованиями к написанию научных работ.
Компания «Кирилл и Мефодий» предлагает качественный перевод научных текстов для любых целей: публикации в зарубежных изданиях, выступления на международных конференциях и семинарах, распространения зарубежного опыта среди отечественных специалистов. Переводим медицинские научные тексты.
Мы работаем с:
- диссертациями;
- обзорами;
- научными статьями;
- рефератами;
- монографиями;
- рецензиями;
- тезисами докладов и т.д.
Переводчики, которых мы привлекаем к такой деятельности, имеют большой опыт работы с подобными текстами. Многие из них обладают вторым высшим образованием в соответствующей сфере.
Такой подход позволяет обеспечить корректность терминологии и адекватность отображения на другом языке даже новых или «авторских» формулировок. Переводчики учтут все особенности научного или научно-популярного стиля, употребляя соответствующие синтаксические конструкции. При необходимости наши специалисты составят глоссарий для конкретной научной работы, который позволит обеспечить единство терминологического инструментария при привлечении нескольких переводчиков для ускорения процесса.
Выполняя перевод текста, наши специалисты учитывают международные требования к структуре научной работы и надлежащие стандарты, употребляют общепринятые аббревиатуры и сокращения. Если возникнет потребность, они могут выполнить пересчет числовых данных, представив их в другой, нужной системе измерения.
Проверка текста редактором и корректором позволит избавить его от лексических и грамматических ошибок, описок и представить в виде, пригодном для публикации в научных изданиях. При этом наши менеджеры всегда открыты для коммуникации и обсуждения деталей!