Один переводчик за рабочий день, выполняет порядка 8-10 учётных страниц. Если объём большой, привлекаем дополнительных переводчиков и редакторов.
«Аттестат – это документ, который подтверждает наличие образования определенного уровня или ученого звания (процессор, доцент). Аттестат, подтверждающий уровень образования, имеет два вида: аттестат об основном общем образовании (выдается по окончании 9 классов), аттестат о полном общем образовании (выдается по окончании 11 классов). Нотариальный перевод такого документа объединяет в себе две процедуры: перевод дипломированным переводчиком и заверение отображенного на другом языке текста подписью и печатью нотариуса»
Нотариальный перевод аттестата
Когда требуется нотариальный перевод образовательных документов
Нотариальный перевод аттестата может понадобиться в таких ситуациях:
- при поступлении в иностранный вуз;
- при оформлении стажировки в другой стране;
- при трудоустройстве в иностранную компанию;
- при прохождении международных курсов (например, МВА).
Заверение аттестата без присутствия заказчика
Сотрудники бюро «Кирилл и Мефодий» индивидуально подойдут к каждой ситуации, оговорят с клиентом комфортные сроки предоставления услуги. Сотрудничество с несколькими квалифицированными нотариусами позволяет организовать срочное заверение аттестата без присутствия заказчика.
Перевод аттестата
Нотариальный перевод аттестата (перевод с нотариальным заверением) делает этот документ пригодным для использования в стране, отличной от страны выдачи. В некоторых случаях, кроме нотариального перевода, может потребоваться процедура прохождения консульской легализации (или апостилирования). Требования в отношении подачи документа нужно узнавать у принимающей организации.
Перевод аттестата с многоуровневой проверкой
Компания «Кирилл и Мефодий» проконсультирует по вопросам нотариального заверения и легализации образовательных документов и привлечет к их переводу опытных специалистов. Многоуровневая проверка обеспечит безупречное качество итогового текста.
Перевод приложения к аттестату
Часто принимающая сторона требует подачи аттестата с приложением к нему. При этом аттестат и приложение считаются самостоятельными документами и должны переводиться и заверяться у нотариуса (а также проходить легализацию) отдельно. Однако наименования дисциплин, терминология обоих документов должны быть идентичны.
Нотариальный перевод аттестата в короткие сроки
Компания «Кирилл и Мефодий» обладает большим штатом переводчиков, корректоров, что позволяет выполнять перевод и проверку любого количества документов. Благодаря продуманной логистике взаимодействия между разными специалистами переводы и заверения осуществляются в максимально короткие сроки.