Да с любого и на любой язык, сотрудничаем с переводчиками редких языков.
«Консульский перевод – это процедура заверения перевода документов, подаваемых на легализацию, должностными лицами консульств Чехии, Испании, Италии. Такой перевод является этапом легализации документов, предназначенных для использования в названных странах. Данная процедура предусмотрена законодательством только данных государств, консульства других стран принимают переводы, заверенные нотариусом. За оказание услуги консульского перевода взимается консульский сбор»
Консульский перевод
Заверение перевода в посольствах и консульствах
Заверение перевода в консульствах Италии, Чехии, Испании имеет свои особенности. В частности, существуют такие нюансы при подаче материалов:
- 1. Консульские отделы не выполняют перевод документов самостоятельно, а принимают для заверения уже готовые материалы.
- 2. Поданные переводы не исправляются и не редактируются. При наличии ошибок в переводе в заверении будет отказано.
- 3. Перевод должен быть выполнен профессиональным переводчиком (Испания) или аккредитированным переводчиком – т.е. специалистом, чья компетентность подтверждена консульством (Италия, Чехия).
Тщательное оформление документов
Компания «Кирилл и Мефодий» работает с аккредитированными переводчиками консульств названных стран. Сотрудники бюро обеспечат аккуратное и тщательное оформление документов заказчика и, как следствие, быстрое заверение перевода в консульстве нужного государства.
Требования к подаче документов
Для успешного прохождения процедуры заверения консульского перевода необходимо соблюдать при подаче документов определенные требования:
- перевод подается с оригиналами документов;
- на документах, предназначенных для заверения, должен быть проставлен штамп «Апостиль» (при этом документы ЗАГС для Испании могут не апостилироваться);
- документы должны быть непросроченными (срок годности есть у справок – медицинских, о несудимости).
Подготовка к подаче документов
Сотрудники компании «Кирилл и Мефодий» возьмут на себя заботы о подготовке пакета документов и обеспечат своевременную подачу в консульство с соблюдением всех его требований.
Отказ в заверении перевода
В определенных случаях в заверении перевода в консульстве может быть отказано по причине:
- некачественно выполненного перевода (с ошибками, описками, исправлениями);
- неправильного оформления и подачи документов (без соблюдения требований).
При этом уплаченный консульский сбор не возвращается.
Оптимальное решение вопросов заверения
Специалисты бюро «Кирилл и Мефодий» осведомлены обо всех тонкостях подготовки и подачи документов в консульства Италии, Испании, Чехии и предпримут все необходимые меры для беспроблемного заверения. Также они проконсультируют в случае наличия проблем с документами и подберут оптимальное решение для каждого случая.