«Личные документы – это документы, которые подтверждают личность гражданина, а также удостоверяют его обязанности / права, содержат данные его биографии и пр. Нотариальный перевод таких документов предполагает их отображение на другом языке, сшивание с оригиналом или копией, проставление подписи переводчика и дальнейшее заверение ее у нотариуса с предварительным выяснением достаточности квалификации специалиста по переводу»
Виды личных документов
Перевод личных документов и его нотариальное заверение осуществляют для придания им правомочности при использовании в другом государстве. Перевод и заверение иностранного документа предоставляет возможность подавать его в органы и учреждения на территории РФ. Российские документы после такого нотариального перевода могут применяться для совершения юридических действий за рубежом.
Личные документы, подвергаемые нотариальному переводу, могут носить:
- частный характер;
- официальный характер.
Основным официальным личным документом является паспорт.
Существует несколько требований к переводу личных документов:
- отображение всех данных, включая информацию на печатях и штампах;
- корректная транслитерация имен и фамилий;
- отсутствие ошибок, опечаток.
Процесс нотариального перевода личных документов
При нотариальном заверении перевода личных документов выполняются такие действия:
- 1. Документ, подлежащий апостилированию, анализируется по нескольким параметрам, в частности по месту предоставления. Документы иностранного происхождения должны быть легализированы (за исключением документов с фотографией владельца).
- 2. Специалист осуществляет перевод документа на нужный язык.
- 3. Перевод подшивается к оригиналу или к копии.
- 4. Переводчик предоставляет нотариусу документы, удостоверяющие его квалификацию.
- 5. Переводчик подписывает свой перевод в присутствии нотариуса.
- 6. Нотариус заверяет подпись переводчика.
Нотариальный перевод иностранных личных документов
Иностранные личные документы должны быть легализированы (путем проставления штампа «Апостиль» либо консульской легализации). Это требование не касается паспортов и документов, которые их заменяют, а также личных документов, на которые распространяется действие Договоров о взаимном признании или Минской конвенции 1993 г.
Переводим на 60 языков
Специалисты компании «Кирилл и Мефодий» выполнят перевод личных документов с / на 60 языков, учтут все нюансы оформления таких материалов и проконсультируют клиентов в случае обнаружения проблем, связанных с содержанием документов. Работаем с несколькими нотариусами, что позволяет обеспечить своевременное заверение перевода даже в случае срочного заказа. Сотрудники, хорошо осведомленные о процедуре нотариального перевода личных документов, окажут помощь в их подготовке и позаботятся о соответствии всем требованиям.