Блог
Подписаться
Нотариально заверенный перевод, как правило, нужно делать, если документ имеет официальный статус либо его в дальнейшем необходимо предоставлять в государственные институции.
28 июня 2020
Для работы с подобными текстами приглашают переводчиков, специализирующихся на медицинской тематике, поскольку в данном случае требуется хорошее знание терминологии и медицинских реалий.
28 июня 2020
Принято считать, что латынь – это так называемый мертвый язык: он не имеет носителей, не используется в быту. Подобных языков довольно много – на каком-то этапе исторического развития они изживают свою роль, и люди перестают на них разговаривать.
18 июня 2020
Художественный перевод во многом отличается от других видов перевода. Его особый статус подчеркивается особым вниманием к содержанию текста, лексическим особенностям литературного произведения, а следовательно, и повышенными требованиями к квалификации переводчика.
8 июня 2020
Перевод аудиофайлов – это работа, которая требует от специалиста определенного опыта и сноровки. Фактически это комбинация нескольких видов переводов (письменного и устного), которые выполняются в ходе прослушивания разных звукозаписывающих устройств.
11 января 2020
Объем работы над видеороликом во многом зависит от качества и состояния исходного видеофайла, а также от требований заказчика. В общем случае перевод осуществляется в отношении реплик героев видео, текста диктора. Также могут быть переведены надписи на экране, если они несут важную смысловую нагрузку.
7 января 2020
Иностранный сериал может быть переведен на русский язык с использованием дубляжа, закадрового перевода и субтитров.
6 января 2020
Последовательный и синхронный перевод – это разновидности устного перевода. Их специалист выполняет в живую, пребывая непосредственно на мероприятии.
3 января 2020
Двусторонний перевод – это разновидность устного перевода, когда специалист работает «в обе стороны». То есть сначала он переводит сообщение иностранного участника беседы на свой родной язык, а потом реплику говорящего на родном языке – на иностранный (например, с английского на русский, а потом с русского на английский)
30 декабря 2019
При заказе перевода вы могли обратить внимание на то, что его стоимость в первую очередь зависит от количества так называемых переводческих страниц.
Что же это такое и чем переводческая (стандартная, учетная) страница отличается от обычной?
Что же это такое и чем переводческая (стандартная, учетная) страница отличается от обычной?
25 декабря 2019