Консультация: +7 495 5067370
Цены и сроки
zakaz@kirillmefodii.ru+7-495-506-73-70
Онлайн-консультация

Перевод текстов спортивной тематики

Вёрстка в подарок на первый заказ перевода

Перевод для бизнеса и частных лиц от 550 ₽/1800 знаков
63 языка и 100% конфиденциальность данных
Переводчики с образованием в области спорта
Соблюдаем стандарты ГОСТ и ISO

Бюро переводов «Кирилл и Мефодий» профессионально выполнит переводы документов на 63 языка мира, касающихся спортивной, физкультурной сферы

Знаем все тонкости и профессионально выполняем спортивные переводы. Работаем с различными языковыми парами, реализуем задачи любой сложности точно в срок. При необходимости заверим перевод у нотариуса, что будет гарантировать его выполнение дипломированным лингвистом.

Оказываем услуги перевода для физических и юридических лиц

Физические лица

Официальная оплата, предоставляем чек, бесплатная доставка в любой регион РФ, по запросу отправим готовые документы в любую страну Мира.

Юридические лица

Работаем по договору ООО, ИП, любые формы оплаты, электронный документооборот. Отсрочка платежа, обсудим любые условия сотрудничества.

Цены на спортивный перевод

Европейские языки
Языки Азии
ЯзыкЦена за стр. перевода (1800 знаков с пробелами) с/наЦена за слово перевода носителем языка (руб. за слово) вычитка и перевод
language

Английский

от 480/550от 7,5/9
language

Итальянский

от 750/930от 6/8
language

Болгарский

от 670/770от 5/7
language

Венгерский

от 750/980от 7/8
language

Греческий

от 780/920от 6/8
language

Датский

от 960/1550от 6/8
language

Испанский

от 680/820от 7/9
language

Латышский

от 640/790от 5/8
language

Литовский

от 790/1060от 5/8
language

Немецкий

от 720/860от 7/8
language

Нидерландский

от 990/1490от 6/8
language

Польский

от 680/870от 6/9
language

Португальский

от 790/1090от 7/8
language

Румынский

от 520/730от 4/7
language

Словацкий

от 790/940от 5/7
language

Словенский

от 650/880от 5/7
language

Финский

от 960/1450от 8/9
language

Французский

от 660/960от 7/8
language

Хорватский

от 760/950от 6/8
language

Чешский

от 720/900от 6/8
language

Шведский

от 950/1350от 6/8
language

Эстонский

от 750/980от 7/8
language

Белорусский

от 440/550от 6,5/8
language

Ирландский

от 850/1500от 6,5/8
language

Каталонский

от 990/1300от 6,5/8
language

Латинский

от 1100/1650от 6,5/8
language

Норвежский

от 990/1490от 6,5/8
language

Сербский

от 720/990от 6,5/8
language

Шотландский

от 850/1100от 6,5/8
language

Старославянский

от 2000/3500от 6,5/8
language

Украинский

от 480/550от 6,5/8
ЯзыкЦена за стр. перевода (1800 знаков с пробелами) с/наЦена за слово перевода носителем языка (руб. за слово) вычитка и перевод
language

Китайский

от 1050/14309/10
language

Арабский

от 1050/15008/9
language

Вьетнамский

от 940/143010/11
language

Иврит

от 1250/15509/10
language

Индонезийский

от 1050/143010/12
language

Корейский

от 1050/143010/12
language

Персидский

от 990/14008/9
language

Суахили

от 990/155010/13
language

Тайский

от 1050/16509/10
language

Турецкий

от 800/10107/8
language

Фарси

от 1080/16507/9
language

Хинди

от 1100/16508/10
language

Японский

от 1150/175010/12
language

Таджикский

от 620/8306/8
language

Узбекский

от 580/8606/8
language

Грузинский

от 530/7406/7
language

Азербайджанский

от 610/940от 5/6
language

Абхазский

от 750/1100от 5/6
language

Армянский

от 550/800от 5/6
language

Башкирский

от 750/1100от 5/6
language

Бурятский

от 750/1100от 5/6
language

Чеченский

от 1050/1500от 5/6
language

Чувашский

от 750/1100от 5/6
language

Дагестанский

от 750/1100от 5/6
language

Эрзянский

от 750/1100от 5/6
language

Калмыцкий

от 750/1100от 5/6
language

Казахский

от 500/800от 5/6
language

Монгольский

от 990/1300от 5/6
language

Татарский

от 750/950от 5/6
language

Туркменский

от 750/950от 5/6

Заказывая спортивный перевод у нас, вы получаете

Высокий стандарт качества перевода

Готовый перевод тщательно проверяется редактором, который также следит, чтобы используемые спортивные термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в юриспруденции.

Тщательно подобранные переводчики

Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам со спортивным и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор спортивного переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.

Соответствие международному стандарту

Процесс выполнения перевода в бюро Кирилл и Мефодий строго регламентирован — работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с адвокатскими бюро по всему миру.

ISO
Опыт и гарантия ГОСТ 15038 и ISO 17100
Качество
Работаем только с проверенными переводчиками
Тест-драйв услуг
Сделаем тестовый перевод бесплатно для юридических лиц
Вернём деньги
Если вас не устроит качество работы то вернём деньги

Цепочка работы с переводом документов спортивной тематики

01

Проектный менеджер

Принимает заказ и делает расчёт стоимости и сроков перевода.

02

Верстальщик

Верстает файлы и готовит к работе в САТ-системе

03

Переводчик

Выполняет перевод в САТ-системе с учётом поставленного ТЗ и принятой спортивной терминологией.

04

Редактор

Проверяет и корректирует перевод текстов, устраняя возможные стилистические недочёты, ошибки и опечатки.

05

Верстальщик

Вёрстка готового документа и подготовка к печати.

06

Проектный менеджер

Закрывает заказ. Отправляет вам готовые документы.

4 простых шага в работе с нами

Даём гарантию качества на спортивные письменные переводы или вернём деньги!
01
Пришлите нам документы удобным для вас способом: E-mail, форма на сайте, WhatsApp, Telegram.
02
Мы изучим документы и посчитаем объём работ.
04
По готовности все документы мы вышлем вам Почтой России и в электронном виде.
03
Менеджер пришлёт состав работ и их стоимость вам на почту и позвонит на телефон для согласования.

Акции

Больше объём - ниже стоимость!

Скидки 5% / 10% / 15% на письменный перевод.

Вёрстка в подарок на первый заказ перевода
Если вы впервые заказываете перевод в нашей компании, то для вас вёрстка документов бесплатно!
Нотариальная копия Бесплатно!
При заказе проставления штампа апостиль, нотариальная копия с оригинала документа  Бесплатно.

Статьи

26 августа 2024
Подтверждение иностранного диплома в России
Подтверждение иностранного диплома в России
Подтверждение иностранного диплома в России является обязательным для тех, кто планирует устроиться на работу, повысить квалификацию или получить дополнительное образование.
15 января 2024
Что такое переводческая страница
Что такое переводческая страница

При заказе перевода вы могли обратить внимание на то, что его стоимость в первую очередь зависит от количества так называемых переводческих страниц.
6 ноября 2023
Как заверить перевод документа?
Как заверить перевод документа?
Нотариально заверенный перевод, как правило, нужно делать, если документ имеет официальный статус либо его в дальнейшем необходимо предоставлять в государственные институции.

Часто задаваемые вопросы

Вопросы по переводам документов
Как происходит спортивный перевод?
При получении от клиента информационного источника на первом этапе происходит определение его сложности, стиля и направления по виду спорта. Далее формируется команда специалистов, исходя из перечисленных выше критериев. Выполняется сам перевод текста на целевой язык, редактура, верстка (при необходимости). Далее специалисты могут взять на себя нотариальное заверение спортивного перевода, если данное требование будет заявлено клиентом. После всех этапов первоисточник с транслитерацией вручается заказчику.
Какими сложностями отличаются спортивные переводы?
Как устный перевод мероприятий, так и профессиональная транслитерация письменного контента призваны максимально точно донести на определенном языке смысл первоисточника. Важно при этом сохранить строгую деловую стилистику или эмоциональность и экспрессию. Также сфера спорта занимает одну из лидирующих ступеней по количеству сокращений и аббревиатур. В зависимости от целевого языка могут использоваться определенные переводческие трансформации. Стоит упомянуть и разнообразие направлений спорта, каждое из которых отличается уникальной терминологией. Одно понятие в разных видах спорта может обозначать совершенно разные вещи, поэтому очень важно подобрать правильный эквивалент на другом языке.
Для чего нужен спортивный перевод?
Присутствие переводчика на международных спортивных мероприятиях является обязательным требованием. Но в данной сфере востребована и письменная транслитерация для обзоров, статей, интервью, прогнозов, отчетов тренеров и прочее. После перевода многие информационные источники публикуются в популярных газетах и журналах, на онлайн-ресурсах или хранятся как официальная документация. Качественная транслитерация на целевой язык помогает болельщикам, спортсменам, тренерам получать нужные сведения, формировать общественное мнение в международном масштабе.

Заказать услугу
или