Мы ценим время клиента, поэтому выполним перевод технической литературы на целевой язык точно в срок. Доверим транслитерацию квалифицированному лингвисту, обладающему значительным опытом и компетенциями в определенной области. Работаем на основе международных стандартов ISO.
Оказываем услуги перевода для физических и юридических лиц
Физические лица
Официальная оплата, предоставляем чек, бесплатная доставка в любой регион РФ, по запросу отправим готовые документы в любую страну Мира.
Юридические лица
Работаем по договору ООО, ИП, любые формы оплаты, электронный документооборот. Отсрочка платежа, обсудим любые условия сотрудничества.
Европейские языки
Языки Азии
Язык
Цена за стр. перевода (1800 знаков с пробелами) с/на
Цена за слово перевода носителем языка (руб. за слово) вычитка и перевод
Английский
от 420/500
от 6,5/8
Итальянский
от 610/830
от 6/8
Болгарский
от 610/700
от 5/7
Венгерский
от 610/880
от 7/8
Греческий
от 720/860
от 6/8
Датский
от 880/1550
от 6/8
Испанский
от 500/720
от 7/9
Латышский
от 580/790
от 5/8
Литовский
от 720/960
от 5/8
Немецкий
от 650/760
от 7/8
Нидерландский
от 990/1490
от 6/8
Польский
от 610/770
от 6/9
Португальский
от 720/990
от 7/8
Румынский
от 470/630
от 4/7
Словацкий
от 720/940
от 5/7
Словенский
от 550/800
от 5/7
Финский
от 880/1450
от 8/9
Французский
от 520/860
от 7/8
Хорватский
от 660/850
от 6/8
Чешский
от 720/900
от 6/8
Шведский
от 850/1250
от 6/8
Эстонский
от 750/980
от 7/8
Белорусский
от 400/500
от 6,5/8
Чешский
от 720/900
от 6,5/8
Ирландский
от 420/500
от 6,5/8
Каталонский
от 990/1300
от 6,5/8
Латинский
от 1100/1650
от 6,5/8
Норвежский
от 990/1490
от 6,5/8
Сербский
от 660/900
от 6,5/8
Шотландский
от 420/500
от 6,5/8
Старославянский
от 1000/1500
от 6,5/8
Украинский
от 420/500
от 6,5/8
Язык
Цена за стр. перевода (1800 знаков с пробелами) с/на
Цена за слово перевода носителем языка (руб. за слово) вычитка и перевод
Китайский
от 1050/1430
9/10
Арабский
от 1050/1500
8/9
Вьетнамский
от 940/1430
10/11
Иврит
от 1050/1450
9/10
Индонезийский
от 1050/1430
10/12
Корейский
от 1050/1430
10/12
Персидский
от 990/1400
8/9
Суахили
от 990/1550
10/13
Тайский
от 1050/1650
9/10
Турецкий
от 730/910
7/8
Фарси
от 990/1650
7/9
Хинди
от 990/1650
8/10
Японский
от 1050/1650
10/12
Таджикский
от 620/830
6/8
Узбекский
от 520/760
6/8
Грузинский
от 530/740
6/7
Азербайджанский
от 610/940
от 5/6
Абхазский
от 750/1100
от 5/6
Армянский
от 550/800
от 5/6
Башкирский
от 750/1100
от 5/6
Бурятский
от 750/1100
от 5/6
Чеченский
от 1050/1500
от 5/6
Чувашский
от 750/1100
от 5/6
Дагестанский
от 750/1100
от 5/6
Эрзянский
от 750/1100
от 5/6
Калмыцкий
от 750/1100
от 5/6
Казахский
от 500/800
от 5/6
Монгольский
от 990/1300
от 5/6
Татарский
от 750/950
от 5/6
Туркменский
от 550/850
от 5/6
Заказывая перевод технической литературы у нас, вы получаете
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется редактором, который также следит, чтобы используемые термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение письменного перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с профильным образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор переводчика.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Кирилл и Мефодий строго регламентирован — работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с компаниями по всему миру.
ISO
Опыт и гарантия ГОСТ 15038 и ISO 17100
Качество
Работаем только с проверенными переводчиками
Тест-драйв услуг
Сделаем тестовый перевод бесплатно для юридических лиц
Вернём деньги
Если вас не устроит качество работы то вернём деньги
Цепочка работы с переводом
01
Проектный менеджер
Принимает заказ и делает расчёт стоимости и сроков перевода.
02
Верстальщик
Верстает файлы и готовит к работе в САТ-системе
03
Переводчик
Выполняет перевод в САТ-системе с учётом поставленного ТЗ и принятой терминологией.
04
Редактор
Проверяет и корректирует перевод текстов, устраняя возможные стилистические недочёты, ошибки и опечатки.
Двусторонний перевод – это разновидность устного перевода, когда специалист работает «в обе стороны». То есть сначала он переводит сообщение иностранного участника беседы на свой родной язык, а потом реплику говорящего на родном языке – на иностранный (например, с английского на русский, а потом с русского на английский).
Нотариально заверенный перевод, как правило, нужно делать, если документ имеет официальный статус либо его в дальнейшем необходимо предоставлять в государственные институции.
Часто задаваемые вопросы
Вопросы по переводам документов
Что гарантирует качественный перевод технической литературы?
Для технической литературы характерно использование узкоспециальной терминологии, сокращений и аббревиатур. При выполнении транслитерации не допускается даже малейшее смысловое отклонение, наличие каких-либо художественных приемов. Перевод материалов мы доверяем только квалифицированным лингвистам, которые обладают профессиональными навыками в конкретной специализации.
Также командная работа с участием корректоров, редакторов и специалистов по верстке переводов гарантирует, что вы получите транслитерацию технической литературы, максимально соответствующую оригиналу по всем характеристикам.
Нужно ли нотариально заверять перевод технической литературы?
Заверение транслитерации у нотариуса не является обязательным требованием в случае с технической литературой. Оно выполняется по желанию заказчика или требованию учреждения, в котором будет использоваться материал на целевом языке. Например, автор технического литературного источника планирует сотрудничество с иностранным учебным заведением и подготавливает материал. Заверение станет подтверждение компетентности переводчика для учебного заведения и определенной гарантией качества выполненной транслитерации. Если техническая литература переводится для личного использования (например, поиск информации для написания диплома), комплексная услуга может и не включать в себя обращение к нотариусу.
Доставка в Москве бесплатно, от 2-х документов
Сроки и цена доставки в Москве
Срок доставки в Москве в зависимости от удаленности от Москвы равен от 2 до 10 дней. Есть срочная курьерская доставка лично в руки, от 500 руб. в зависимости удалённости от Москвы. Пожалуйста выберете удобный пункт выдачи в вашем городе на карте.
Заказать услугу
или
Заявка отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Онлайн-консультация
Подписка на рассылку
Введите свою почту и получайте актуальные обновления