Если на иностранном документе проставлен апостиль, он обязательно переводится на язык страны предъявления. Бюро оказывает комплексную услугу — консультация, выполнение перевода штампа и нотариальное заверение документа.
Апостилирование для физических и юридических лиц
Физические лица
Проставим апостиль с переводом с немецкого на русский на оригинал или нотариальную копию, любые документы выданные на территории РФ. Официальная оплата, предоставляем чек, бесплатная доставка в любой регион РФ. По запросу отправим готовые документы в любую страну мира.
Юридические лица
Работаем по договору ООО, ИП, любые формы оплаты, электронный документооборот. Отсрочка платежа, обсудим любые условия сотрудничества.
Стоимость
Апостиль на нотариальную копию
Сроки
Цена
от 6-7 рабочих дней на нотариальную копию
6000 руб.
3-5 рабочих дней на нотариальную копию МО
8000 руб.
1-2 рабочих дня. подача документа до 12:00 на нотариальную копию МО
15000 руб.
Заказывая перевод апостиля с немецкого на русский у нас, вы получаете
Высокий стандарт качества
Знаем обо всех особенностях процедуры апостилирования и сможем предложить оптимальный во временном и ценовом отношении вариант прохождения этой процедуры.
Соблюдаем сроки
Соберём необходимый пакет документов и обеспечат немедленную подачу в соответствующие учреждения. Благодаря четкой логистике взаимодействия с государственными службами процедура апостилирования состоится в оговоренные с заказчиком сроки.
Ответственный подход к подаче документов
Заказ услуги проставления апостиля у нас, позволит избежать трат времени на сбор, подачу документов, посещение госорганов. Постоянно находясь на связи с заказчиком, наши сотрудники сделают все от них зависящее и предложат наилучший выход для решения возникающих вопросов с проставлением апостиля.
ISO
Опыт и гарантия ГОСТ 15038 и ISO 17100
Качество
Работаем только с проверенными переводчиками
Тест-драйв услуг
Сделаем тестовый перевод бесплатно для юридических лиц
Вернём деньги
Если вас не устроит качество работы то вернём деньги
Этапы работы по проставлению штампа Апостиль
01
Менеджер проекта
Уточняет у заказчика: простановка апостиля на оригинал или на нотариальную копию документа. Делает расчёт стоимости и сроков, направляет бланк заказа.
02
Заказчик
Оплачивает заказ, готовит пакет документов для отправки менеджеру.
03
Менеджер проекта
Готовит пакет документов для подачи в министерство юстиции РФ. Оплачивает гос. пошлины.
04
Курьер
Везёт подготовленный пакет документов в орган апостилирования.
05
Министерство юстиции
Проставляет апостиль на нотариальную копию. В случае проставления апостиля на оригинал ставит орган выдавший оригинал документа.
06
Проектный менеджер
Направляет готовые документы любым удобным способом, который выбрал заказчик. Закрывает сделку.
4 простых шага в работе с нами
Даём гарантию на перевод апостиля с немецкого на русский или вернём деньги!
01
Свяжитесь с нами любым удобным для Вас способом, WhatsApp, Telegram, Онлайн консультант на сайте, по звонку, менеджер проконсультирует по сроками и стоимости. Объяснит официальные способы передать нам нотариальные копии или оригиналы документов.
02
Исходя из ваших требований, менеджер направит бланк заказа со списком работ, выставит счёт на оплату, официальный чек придёт вам на электронную почту ссылкой в WhatsApp, СМС.
04
По готовности, отправим документы в пункт выдачи, любой город РФ, любую страну мира.
03
Готовим перевод документов, согласовываем все этапы работ с заказчиком, заверяем документы у нотариуса.
Акции
10% скидка на апостиль от заказа на 3 и более документов
10% скидка на апостиль от заказа на 3 и более документов.
Легализация документов в упрощенном варианте осуществляется при помощи проставления штампа, соответствующего требованиям Закона об апостиле и Гаагской конвенции.
Под термином "Апостиль" следует понимать штамп, который необходим для юридической силы документа за границей.
Часто задаваемые вопросы
Вопросы по апостилю
Какие особенности необходимо учитывать при переводе апостиля с немецкого на русский?
Всю работу специалист выполняет при максимальном сохранении структуры и форматирования текста. Обязательно учитываются конкретные требования органа или учреждения, выступающего местом предъявления документа. Переводу подлежат все элементы штампа — даты, номера, сокращения, аббревиатуры, рукописный и печатный текст и т. д.
Обратите внимание, что официальная бумага и апостиль выступают единым документом. Если перевести что-либо одно с немецкого на русский и предоставить принимающей стороне на территории РФ, с большой вероятностью вы получите отказ. Поэтому уделите внимание правильной подготовке своих документов.
Как происходит перевод апостиля?
Обычно документ и штамп переводятся одновременно. Если по какой-либо причине это не было выполнено ранее, можно перевести на русский язык только апостиль. В качестве примера можно привести ситуацию, когда в самом документе текст дублируется на русском, а апостиль остается на немецком. Переводчик работает только со штампом, прописывая в переводе название и номер официальной бумаги, что необходимо для нотариуса.
Для чего нужен перевод апостиля с немецкого на русский?
Штамп проставляется на документе в стране выдачи и обеспечивает его легальное использование за границей. Чтобы иностранная официальная бумага обладала полноценной юридической силой на территории России, требуется не только ее нотариально заверенный перевод, но и апостиля. Здесь потребуется участие дипломированного лингвиста, подпись которого сможет засвидетельствовать нотариус.
Заказать услугу
или
Заявка отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Онлайн-консультация
Подписка на рассылку
Введите свою почту и получайте актуальные обновления