«Финансовый (экономический) перевод – это отображение на языке, отличном от исходного, материалов, которые имеют отношение к сфере финансов и экономики. Такие документы составляются для обеспечения взаимодействия между компаниями или частными лицами и могут включать в себя финансовые и бухгалтерские отчеты, балансы, аудиторские заключения, бизнес-планы, маркетинговые исследования, материалы об убытках и прибылях. Тексты финансовой отрасли, как правило, насыщены терминами и числовыми данными»
Виды материалов, относящихся к финансовой сфере
Финансовые материалы включают не только бухгалтерские, экономические документы, которые оформляются для обеспечения операционной деятельности банков, госучреждений, частных компаний и корпораций. Наличие экономической терминологии позволяет причислить к числу финансовых множество других материалов, относящихся к:
- внешнеэкономической деятельности;
- менеджменту;
- бизнес-планированию;
- лицензионной деятельности;
- страхованию;
- инвестициям, аналитике;
- деловой переписке и т.д.
Особенности финансовых документов
Материалы, относящиеся к финансовой сфере, обладают несколькими отличительными особенностями, которые нужно учитывать при переводе. Это:
- 1. Экономическая, бизнес-ориентированная терминология, специфические аббревиатуры и сокращения;
- 2. Наличие местных систем измерения (которые в общем случае необходимо приводить в соответствие с общепринятой практикой отображения мер);
- 3. Оформление, регламентированное законодательными нормами, которые в разных странах могут отличаться.
Многоуровневая проверка для повышения качества текста
Компания «Кирилл и Мефодий» уделяет большое внимание качеству текстов. Ее переводчики используют новейшие глоссарии финансовых терминов, современные переводческие программы, для выполнения многоуровневой проверки привлекаются квалифицированные редакторы и корректоры. Это позволяет предоставлять заказчику безукоризненно грамотные тексты.
Требования к переводчику финансовых материалов
Переводчик, занимающийся работой с материалами финансовой тематики, должен обладать определенными качествами:
- знать о принципах оформления финансовых документов, следить за обновлением соответствующего законодательства;
- быть внимательным к деталям;
- хорошо знать язык и экономическую терминологию;
- уметь работать с глоссариями, машинными системами перевода, позволяющими унифицировать терминологию.
Как разместить заказ
Переводчики с экономическим образованием
Компания «Кирилл и Мефодий» привлекает к переводу финансовых текстов специалистов со вторым экономическим образованием и значительными познаниями в данной области. Менеджеры бюро всегда доступны для связи для уточнения деталей и получения отчета о ходе выполняемых работ.
Кирилл и Мефодий в Ялте
Оперативно проконсультируем по вопросам перевода финансовой документации по телефону, Скайп или E-mail. Доставка до пунктов выдачи в Ялте или по договорённости.