Один переводчик за рабочий день, выполняет порядка 8-10 учётных страниц. Если объём большой, привлекаем дополнительных переводчиков и редакторов.
«Свидетельство о смерти – это документ, который выдают органы ЗАГС для подтверждения смерти гражданина. Он содержит личные данные физлица (ФИО, сведения о дате и месте рождения, смерти), а также дату и номер акта о смерти, место госрегистрации этого события и дату выдачи данного свидетельства. Для выполнения нотариального перевода свидетельства о смерти требуется участие двух специалистов: переводчика и нотариуса. При этом переводчик должен иметь документ, подтверждающий его квалификацию»
Нотариальный перевод свидетельства о смерти
Обстоятельства, при которых необходим перевод свидетельства о смерти
Нотариальный перевод свидетельства о смерти требуется выполнить при возникновении таких ситуаций:
- ребенку умершего лица необходимо получить разрешение на выезд за границу;
- родственники планируют репатриацию умершего в другую страну;
- гражданину требуется оформить наследство от умершего родственника-иностранца;
- брак гражданина / гражданки РФ и другого государства.
Перевод свидетельства о смерти на 60 языков
Компания «Кирилл и Мефодий» располагает большим штатом специалистов, которые могут проконсультировать клиентов обо всех тонкостях процедуры нотариального перевода свидетельств о смерти. Переводчики на 60 языков с большим опытом работы обеспечат квалифицированный и точный перевод для беспроблемного заверения у нотариуса.
Нотариальный перевод свидетельств о смерти, полученных в разных государствах
Нотариальный перевод иностранного свидетельства о смерти, не прошедшего легализацию, выполняют, только если оно выдано в некоторых странах СНГ, подписавших Минскую конвенцию об упрощении предоставления документации. В других случаях оно должно быть легализировано, то есть подвергнуто процедуре:
- апостилирования (касается стран-участниц Гаагской конвенции от 1961 г.)
- консульской легализации (касается других стран).
либо
Быстрый и качественный перевод свидетельства
Сотрудники бюро «Кирилл и Мефодий» используют специальные программные средства и готовые шаблоны для ускорения перевода. Кроме того, к работе над документом (для проверки на ошибки и опечатки) привлекаются опытные корректоры.
Процедура нотариального перевода свидетельства о смерти
После выполнения перевода свидетельства о смерти на нужный язык оно попадает к нотариусу, который выполняет такие действия:
- 1. Проверяет документ, подтверждающий квалификацию переводчика.
- 2. Следит за процессом проставления переводчиком подписи на переводе.
- 3. Прикрепляет перевод к оригиналу или нотариальной копии.
- 4. Визирует подпись переводчика удостоверяющей надписью, проставляет печать.
- 5. Вносит данные о переводчике в государственный реестр.
Нотариальный перевод свидетельства в нужные сроки
Сотрудники бюро «Кирилл и Мефодий» учитывают все требования к оформлению документов, сотрудничают с квалифицированными нотариусами и делают все возможное, чтобы обеспечить заверение перевода свидетельства о смерти в нужные заказчику сроки.
Кирилл и Мефодий в Новосибирске
Оперативно проконсультируем по вопросам нотариального перевода свидетельства о смерти по телефону, Скайп или E-mail. Доставка до пунктов выдачи в Новосибирске или по договорённости.