Один переводчик за рабочий день, выполняет порядка 8-10 учётных страниц. Если объём большой, привлекаем дополнительных переводчиков и редакторов.
«Перевод экономической документации – это отображение на языке, отличном от языка составления, документов, касающихся финансовой и экономической сферы. Отличительной особенностью таких документов является обилие формул, числовых данных, отображаемых как в цифровом, так и в буквенном виде, экономической терминологии, а также профессионализмов. При выполнении экономического перевода недопустимы неточности, ошибки, некорректная терминология»
Виды экономических документов
Экономический перевод востребован в бизнес-среде многих стран и оформляется, как правило, организациями для обеспечения их деятельности за рубежом. При осуществлении такого перевода специалисты имеют дело с:
- тендерной документацией;
- финансовой отчетностью, сметной документацией;
- технико-экономическими обоснованиями;
- маркетинговыми, аналитическими материалами;
- статьями на экономическую тематику;
- бизнес-планами;
- документацией по страхованию;
- деловой корреспонденцией.
Корректный перевод экономических текстов
Компания «Кирилл и Мефодий» осуществит перевод любых видов экономических материалов. Опытные переводчики обеспечат корректную терминологию и адекватное отображение аббревиатур.
Особенности экономических текстов
Документация, касающаяся экономической сферы, имеет свою специфику, которую должен учитывать специалист при переводе. Отличительными признаками экономических текстов являются:
- информативность;
- краткость изложения, ясность и точность;
- наличие экономических терминов, определений, профессиональной лексики и идиом, аббревиатур;
- пассивные речевые конструкции.
Требования к переводчикам экономических текстов
Экономическая тематика требует от переводчика определенной подготовки и знания особенностей отрасли. Кроме личных качеств (ответственности, внимательности, педантичности), он должен обладать особыми профессиональными навыками, в частности:
- быть знакомым с предметом перевода, знать основы экономики;
- знать особенности оформления финансовой документации;
- владеть официально-деловым стилем, его шаблонными конструкциями;
- обладать навыками перевода специфической лексики и оборотов на иностранный язык.
Как разместить заказ
Переводчики с узкой специализацией
В компании «Кирилл и Мефодий» перевод экономических текстов поручается только переводчикам с узкой специализацией. Они в совершенстве владеют экономической терминологией и смогут отобразить ее на другом языке максимально корректно. Дополнительная проверка корректором обеспечит безупречный итоговый текст.
Кирилл и Мефодий в Самаре
Оперативно проконсультируем по вопросам перевода экономического текста с или на английский и ещё 62 языка через Скайп или E-mail. Доставка до пунктов выдачи в Самаре или по договорённости.