К переводу таких документов выдвигаем особые требования к качеству и точности, так как тексты насыщены медицинской профессиональной терминологией, аббревиатурами.
Оказываем услуги перевода для физических и юридических лиц
Физические лица
Официальная оплата, предоставляем чек, бесплатная доставка в любой регион РФ, по запросу отправим готовые документы в любую страну Мира.
Юридические лица
Работаем по договору ООО, ИП, любые формы оплаты, электронный документооборот. Отсрочка платежа, обсудим любые условия сотрудничества.
Цена за стр. перевода (1800 знаков с пробелами) с/на
Цена за слово перевода носителем языка (руб. за слово) вычитка и перевод
Английский
от 420/500
от 6,5/8
Итальянский
от 610/830
от 6/8
Болгарский
от 610/700
от 5/7
Венгерский
от 610/880
от 7/8
Греческий
от 720/860
от 6/8
Датский
от 880/1550
от 6/8
Испанский
от 500/720
от 7/9
Латышский
от 580/790
от 5/8
Литовский
от 720/960
от 5/8
Немецкий
от 650/760
от 7/8
Нидерландский
от 990/1490
от 6/8
Польский
от 610/770
от 6/9
Португальский
от 720/990
от 7/8
Румынский
от 470/630
от 4/7
Словацкий
от 720/940
от 5/7
Словенский
от 550/800
от 5/7
Финский
от 880/1450
от 8/9
Французский
от 520/860
от 7/8
Хорватский
от 660/850
от 6/8
Чешский
от 720/900
от 6/8
Шведский
от 850/1250
от 6/8
Эстонский
от 750/980
от 7/8
Белорусский
от 400/500
от 6,5/8
Чешский
от 720/900
от 6,5/8
Ирландский
от 420/500
от 6,5/8
Каталонский
от 990/1300
от 6,5/8
Латинский
от 1100/1650
от 6,5/8
Норвежский
от 990/1490
от 6,5/8
Сербский
от 660/900
от 6,5/8
Шотландский
от 420/500
от 6,5/8
Старославянский
от 1000/1500
от 6,5/8
Украинский
от 420/500
от 6,5/8
Язык
Цена за стр. перевода (1800 знаков с пробелами) с/на
Цена за слово перевода носителем языка (руб. за слово) вычитка и перевод
Китайский
от 1050/1430
9/10
Арабский
от 1050/1500
8/9
Вьетнамский
от 940/1430
10/11
Иврит
от 1250/1550
9/10
Индонезийский
от 1050/1430
10/12
Корейский
от 1050/1430
10/12
Персидский
от 990/1400
8/9
Суахили
от 990/1550
10/13
Тайский
от 1050/1650
9/10
Турецкий
от 730/910
7/8
Фарси
от 990/1650
7/9
Хинди
от 990/1650
8/10
Японский
от 1050/1650
10/12
Таджикский
от 620/830
6/8
Узбекский
от 520/760
6/8
Грузинский
от 530/740
6/7
Азербайджанский
от 610/940
от 5/6
Абхазский
от 750/1100
от 5/6
Армянский
от 550/800
от 5/6
Башкирский
от 750/1100
от 5/6
Бурятский
от 750/1100
от 5/6
Чеченский
от 1050/1500
от 5/6
Чувашский
от 750/1100
от 5/6
Дагестанский
от 750/1100
от 5/6
Эрзянский
от 750/1100
от 5/6
Калмыцкий
от 750/1100
от 5/6
Казахский
от 500/800
от 5/6
Монгольский
от 990/1300
от 5/6
Татарский
от 750/950
от 5/6
Туркменский
от 550/850
от 5/6
Заказать услугу
или
Заявка отправлена!
Мы свяжемся с вами в ближайшее время.
Заказывая медицинский перевод у нас, вы получаете
Высокий стандарт качества перевода
Готовый перевод тщательно проверяется медицинским редактором, который также следит, чтобы используемые медицинские термины соответствовали российским ГОСТ и соответствующим зарубежным стандартам научной терминологии. К вычитке перевода на иностранный язык привлекаются только дипломированные носители иностранного языка с опытом работы в медицине.
Тщательно подобранные переводчики
Мы доверяем выполнение перевода только протестированным и зарекомендовавшим себя переводчикам с медицинским и лингвистическим образованием. Помимо знания терминов важную роль играет профессиональный кругозор переводчика. Поэтому, например, перевод по кардиологии будет сделан специалистом, непосредственно знакомым с этой областью.
Соответствие международному стандарту
Процесс выполнения перевода в бюро Кирилл и Мефодий строго регламентирован — работа ведется согласно международному стандарту EN 15038, который был разработан специально для компаний, оказывающих услуги медицинского перевода, и охватывает все этапы работы над текстом. Благодаря такому подходу, нашей компании удалось наладить сотрудничество с клиниками и больницами по всему миру.
ISO
Опыт и гарантия ГОСТ 15038 и ISO 17100
Качество
Работаем только с проверенными переводчиками
Тест-драйв услуг
Сделаем тестовый перевод бесплатно для юридических лиц
Вернём деньги
Если вас не устроит качество работы то вернём деньги
Цепочка работы с переводом документов
01
Проектный менеджер
Принимает заказ и делает расчёт стоимости и сроков перевода.
02
Верстальщик
Верстает файлы и готовит к работе в САТ-системе
03
Переводчик
Выполняет перевод в САТ-системе с учётом поставленного ТЗ и принятой медицинской терминологией.
04
Редактор
Проверяет и корректирует перевод текстов, устраняя возможные стилистические недочёты, ошибки и опечатки.
Принято считать, что латынь – это так называемый мертвый язык: он не имеет носителей, не используется в быту. Подобных языков довольно много – на каком-то этапе исторического развития они изживают свою роль, и люди перестают на них разговаривать.
Для работы с подобными текстами приглашают переводчиков, специализирующихся на медицинской тематике, поскольку в данном случае требуется хорошее знание терминологии и медицинских реалий.
Часто задаваемые вопросы
Вопросы по переводам документов
Вопросы по оплате и доставке
Имеют ли ваши переводчики врачебный опыт?
Если квалификации переводчика не хватает, привлекаем практикующих врачей в определённой области для редактирования текста.
Принимаете ли вы рукописные медицинские тексты?
Да принимаем, стоимость на такие тексты на 30% дороже, так как требует больше времени на расшифровку и перевод.
Какие медицинские документы вы переводите для компаний, юридических лиц?
Фармацевтический перевод;
Перевод аннотаций, документов для медицинской и научно-исследовательской техники;
Перевод правовых медицинских документов;
Перевод научных и медицинских статей и публикаций;
Перевод отчетов о деятельности медучреждений;
Перевод амбулаторных карт;
Перевод пакетов документов для регистрации лекарств;
Документов по контролю за качеством медицинских препаратов;
Перевод документов для лабораторных приборов, документация к медицинской аппаратуре;
Инструкции для оборудования стоматологических клиник, техники для медицинских кабинетов;
Сертификатов, документы медицинских клиник различных форм собственности, анализ химических веществ;
Периодические издания, учебники, литература, тексты по медицине;
Протоколы клинических и доклинических исследований.
Какие медицинские переводы вы делаете для физических лиц?
Перевод медицинских справок от врачей;
Перевод выписки из историй болезни;
Перевод мед. заключения, анамнезы;
Перевод результатов анализов;
Cведения о составе биологических жидкостей человека: анализ крови, мочи, кала, мокроты, экссудатов и прочее;
Перевод эпикризов;
Перевод инструкций лекарственных средств;
Переводы статей по медицине любой сложности;
Перевод больничных листов;
Перевод страховых полисов;
Перевод назначений, врачебных рецептов, диагнозов;
Переводим весь спектр медицинских документов. Оформляем документы по медицинским стандартам, печатаем на специальных бланках. Учитываем ваши пожелания по индивидуальному редактированию текстов. Переводим на русский, английский, латинский, немецкий, итальянский и ещё 60 языков.
Как переводятся медицинские статьи?
Перевод медицинских статей – это отображение на иностранном языке оригинальных статей на медицинскую тематику (связанных со сферой нейробиологии, иммунологии, физиологии и т.д.). Характеризуется обилием специальной терминологии (в том числе на латыни), характерным построением фраз, наличием большого количества числовых данных.
Компания «Кирилл и Мефодий» выполняет перевод медицинских статей, медицинских документов на английский привлекая квалифицированных переводчиков с медицинским образованием. Они отлично владеют терминологией и хорошо осведомлены об особенностях перевода текстов подобного рода. Большой опыт позволяет им успешно справляться с трудностями, которые встречаются в таких документах. Подключение к работе над переводом сразу нескольких специалистов значительно ускоряет получение клиентом итоговой статьи. Корректорская вычитка позволяет нам предлагать клиентам тексты, полностью готовые к публикации.
Какие этапы письменного перевода?
Перевод в письменном виде осуществляют силами одного или нескольких (в случае большого объема материалов) специалистов. При этом работа проходит в несколько этапов:
Ознакомление переводчика с исходным текстом.
Перевод (при необходимости – уточнение определений у заказчика или профильных специалистов).
Редактирование и проверка перевода корректором.
Мы проживаем не в РФ, можете отправить документы за границу?
Доставка документов осуществляется по всему миру. По России доставка бесплатно при заказе 2х и более документов.
Где вы территориально находитесь?
Наш центральный офис находится по адресу: 111024 г. Москва, ул. Авиамоторная д.14. ст. м. Авиамоторная.
Часы работы: Пн. -Пт. 9.00-18.00
Дополнительные офисы в Москве: Адреса бюро в Москве
Также мы работаем с доставкой документов по всей России Доставка по России
При заказе 2-х и более документов доставка по России бесплатно.
Обязательно ли приезжать в офис, чтобы сделать заказ?
Присутствие Клиента не является обязательным. Документ может быть направлен в электронном виде по адресу zakaz@kirillmefodii.ru или посредством WhatsApp по номеру +79255067370. Исключение составляют случаи, когда требуется нотариальная копия документа или оригинал для последующего нотариального заверения копии/подшивки перевода.
Доставка в Миассе бесплатно, от 2-х документов
Сроки и цена доставки в Миассе
Срок доставки в Миассе в зависимости от удаленности от Москвы равен от 2 до 10 дней. Есть срочная курьерская доставка лично в руки, от 500 руб. в зависимости удалённости от Москвы. Пожалуйста выберете удобный пункт выдачи в вашем городе на карте.
Адреса ПВЗ в Миассе
Челябинская Область, г.Миасс, Ремесленная улица, 87
Челябинская Область, г.Миасс, улица Ленина, 8
Челябинская Область, г.Миасс, Пролетарская улица, 13
Челябинская Область, г.Миасс, улица 60 лет Октября, 20
Челябинская Область, г.Миасс, улица Кирова, 95
Челябинская Область, г.Миасс, Готвальда, 17
Челябинская Область, г.Миасс, Севастопольская улица, 31/7
Челябинская Область, г.Миасс, Уральская улица, 6
Челябинская Область, г.Миасс, Романенко, 44
Челябинская Область, г.Миасс, Молодёжная улица, 22а
Челябинская Область, г.Миасс, Молодёжная улица, 22а
Челябинская Область, г.Миасс, Автозаводцев проспект, 23